יוחנן - Yochanan (João)
16:1 Eu vos tenho prevenido sobre estes acontecimentos para que não vacileis na emunah.
16:2 Eles vos expulsarão das sinagogas; e mais: chegará o tempo quando quem vos matar pensará que está prestando um culto a Elohim.
16:3 Cometerão essas atrocidades porque não conhecem o Pai, tampouco a mim.
16:4 Entretanto, tudo isso vos tenho dito para que, quando o momento chegar, vos lembreis de que Eu vos adverti. Não vos disse isso desde o começo, porque Eu estava convosco.
16:5 Agora, porém, Eu vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vós me pergunta: ´Para onde vais?`
16:6 Sei que, ao dizer-vos sobre o que ocorrerá, o vosso coração foi tomado de tristeza.
16:7 Todavia, Eu vos asseguro que é para o vosso bem que Eu parta. Se Eu não for, o Advogado não poderá vir para vós; mas se Eu for, Eu o enviarei.
16:8 Quando, então, Ele vier, convencerá o mundo do seu pecado, da justiça e do juízo.
16:9 Do pecado, porque a humanidade não crê em mim;
16:10 da justiça, porque vou para o Pai e vós não me vereis mais;
16:11 e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está condenado.
16:12 Eu ainda tenho muitas verdades que desejo vos dizer, mas seria demais para o vosso binah neste momento.
16:13 No entanto, quando o Ruach da verdade vier, Ele vos guiará em toda a verdade; porque não falará por si mesmo, mas dirá tudo o que tiver ouvido e vos revelará tudo o que está por vir.
16:14 O Ruach me glorificará, porque receberá do que é meu e vos anunciará.
16:15 Tudo quanto o Pai tem, pertence a mim. Por isso é que Eu disse que o Ruach receberá do que é meu e o revelará a vós.
16:16 Mais algum tempo e já não me vereis mais; momentos depois, e me vereis de novo.`
16:17 Então, alguns dos discípulos comentaram entre si: ´O que Ele quer dizer com isto: ´mais algum tempo e já não me vereis mais` e ´momentos depois, e me vereis de novo` e ´porque vou para o Pai`?`
16:18 E se questionavam: ´Que significa ´algum tempo`? Não compreendemos o que Ele quer dizer.`
16:19 Mas Yeshua sabia o que desejavam perguntar e lhes disse: ´Vós vos questionais sobre o que Eu quis dizer quando declarei: ´mais algum tempo e já não me vereis mais; momentos depois, e me vereis de novo`?
16:20 Em verdade, em verdade Eu vos afirmo que chorarão e se lamentarão, enquanto o mundo se alegrará. Vós vos entristecereis, porém a vossa tristeza se transformará em grande alegria.
16:21 A mulher que está dando à luz sofre dores e tem medo, porque chegou a sua hora; mas, quando o bebê nasce, ela já não mais se lembra da angústia, por causa da alegria de ter vindo ao mundo seu filho.
16:22 Também vós agora estais tristes e apreensivos; este é um momento de sofrimento, mas Eu vos verei de novo, e então muito vos alegrareis; e mais, ninguém tirará a vossa alegria.
16:23 E naquele dia não me pedireis mais nada. Pois Eu verdadeiramente vos asseguro que, tudo o que pedirdes ao Pai, Ele o concederá a vós, em meu Nome.
16:24 Até agora nada pedistes em meu Nome. Pedi e recebereis, para que a vossa felicidade seja completa.
16:25 Essas verdades Eu vos tenho dito através de uma linguagem figurada; mas o momento está chegando em que Eu não mais falarei de forma enigmática, mas vos direi claramente a respeito de meu Pai.
16:26 Nesse dia, pedireis em meu Nome. E não digo que orarei ao Pai por vós,
16:27 pois o próprio Pai vos ama, porque me amastes e crestes que Eu vim de Elohim.
16:28 Eu vim do Pai e entrei no mundo; agora deixo o mundo e volto para o Pai.`
16:29 Então os discípulos de Yeshua observaram-lhe: ´Eis que agora falas claramente, e não através de uma linguagem enigmática.
16:30 Agora temos certeza de que tens pleno da’at de tudo, pois nem é necessário que verbalizemos as perguntas que nos inquietam; por isso cremos que, verdadeiramente, vieste de Elohim.`
16:31 Mas Yeshua lhes respondeu: ´Credes agora?
16:32 Pois, chegará o momento, e realmente, a hora é esta, quando sereis espalhados cada um para sua família. Vós me deixareis sozinho. Mas Eu não estou desamparado, pois meu Pai está comigo.
16:33 Eu vos preveni sobre esses acontecimentos para que em mim tenhais shalom. Neste mundo sofrereis tribulações; mas tende emunah e coragem! Eu venci o mundo.`